Субстантивация в английском языке

А.И. Смирницкий предлагает следующую семантическую классификацию:

Существительные, образованные от глагольных основ, обычно имеют следующие значения:

  1. Значение единичного акта какого-либо конкретного процесса: look взгляд (при глаголе look – глядеть), move движение (при глаголе move – двигаться).

Значение предмета в его целостности: например, sleep сон (при глаголе sleep спать). В отличие от отглагольного существительного с суффиксом –ing, – существительные подобного типа не подчеркивают течение процесса, они не имеют значения единичного акта .

Установить факторы, способствующие или препятствующие конверсии, в частности, конверсии по модели V→N чрезвычайно трудно. П.А. Соболева, например, связывает это со значением глаголов. Она выявила, что глаголы, означающие действия людей и предметов, проявляют большую способность к образованию существительных, чем глаголы со значением абстрактных действий .

Особую группу отглагольных существительных составляют многочисленные существительные, образованные от глаголов с послелогами. Примерами таких образований являются: take off v. – take off n. (взлет); fallout v. – fall out n. (выпадение радиоактивных осадков); walk out v. – walk out n. (забастовка).

В современном английском языке функционирует большое количество отадъективных существительных и, с первого взгляда, кажется, что все они образованы по конверсионной модели A→N. По мнению О.Д. Мешкова, большинство отадъективных существительных образуются не по конверсии, а с участием эллипса, т.е. субстантивированное прилагательное употребляется вместо словосочетания, состоящего из прилагательного и определяемого им существительного. Их можно подразделить на следующие типы с точки зрения производного отадъективного существительного:

  1. Прилагательные с суффиксами (–al, –ive) образуют существительные, означающие людей и предметы, которые могут употребляться в единственном или множественном числе, с нулевым, определенным или неопределенным артиклем, например: intellectual (man), provincial (man), commercial (broadcast), non-manual (worker).

Прилагательные с суффиксами или без суффиксов образуют существительные, означающие предметы, которые употребляются, как правило, во множественном числе, например: flannels (flannel trousers), casuals(casual clothes), nylons (nylon stockings) .

Прилагательные без аффикса образуют существительные, означающие людей и употребляющиеся в форме единственного числа с определенным артиклем, например: the poor, the rich, the ancient;

Прилагательные без суффикса образуют существительные во множественном числе, обозначающие людей, например: the blacks, the reds;

Прилагательные (как правило, корневые) образуют существительные, означающие те предметы, которые определяются конвертируемыми прилагательными, например: spare parts – spares, auxiliarymaterials – auxiliaries.

Модель А→V. Суффиксальные прилагательные не конвертируются в глаголы. Корневые прилагательные образуют глаголы со значением «быть, стать или сделать таким как….», например: dull a. (тупой) – dull v. (делать тупым); thin a. (тонкий) – thin v. (утончать); slow a. (медленный) – slow v. (замедлять); brown a. (коричневый) – brown v. (загорать). Г. Кирхнер приводит следующие примеры глаголов, конвертированных из прилагательных: tocallous: the white manhas been callousedby status; to jolly (totry to makeaperson feel good or agreeable to coaxing, flattering, joking, etc.), a wet hungryman is not to be jollied: I heard you jolly thatMrs. S. on the telephone .

Таким образом, в лингвистической литературе описаны несколько моделей конверсии, наиболее продуктивной из которых является модель N→V. В разных моделях складываются различные семантические отношения между членами конвертивной пары. Наиболее разнообразные отношения возникают в паре, построенной по модели N →V.

1.4. Типы конверсии

Детальное исследование отдельных видов и типов конверсии до сих пор еще не осуществлено. Это исследование может проводиться с различных точек зрения. Наиболее обоснованными представляются следующие принципы классификаций: 1) по степени лексической устойчивости производного слова: устойчивая и «окказиональная» конверсии; 2) по принадлежности производного слова к определенной части речи: субстантивация, вербализация, прономинализация, адъективация, адвербиализация и т.д.; 3) по отношению данного акта конверсии к предыдущим аналогичным актам: конверсия «первичная», «вторичная» и т.д.; 4) по типичности словообразовательных отношений, устанавливающихся при данном акте конверсии: конверсия как модель и конверсия «уникальная» .

Р.С. Гинзбург выделяет только традиционную и окказиональную конверсию. К традиционной конверсии относится общепринятое использование слова, зафиксированного в словарях: to age, to cook, tolove, to look, to capture. Окказиональная конверсия также часто встречается в языке; глаголы и прилагательные переходят в класс существительных или наоборот. В современном английском языке можно найти большое количество примеров окказиональной конверсии: to girl, to boat; when his guests hadbeen washed, mended, brushed, and brandied; How amI to preserve the respect of fellowtravellersif I’m to be Billied at every turn? .

Результатом окказиональной конверсии в отличие от конверсии устойчивой является «потенциальное слово», не вошедшее еще в словарный состав языка в качестве постоянно употребляющейся единицы. Некоторые исследователи считают, что в данном случае имеет место не конверсия, а «использование слова в не типичной для этой части речи синтаксической функции», другие же выделяют случаи окказиональной конверсии в особый вид «синтаксической» конверсии. Хотя окказиональная конверсия имеет, как правило, индивидуальный, субъективный характер, она является необходимой ступенью, из которой в дальнейшем может развиваться устойчивая конверсия .

А.Н. Смирницкий ввел понятие «неомонимической» конверсии, при которой производное слово не является омонимом исходного, например, др. – англ. lufu – lufian, hearpe – hearpian. Хотя этот вид конверсии внешне отличается от конверсии омонимической, «самый общий принцип словообразования – один и тот же», а именно: единственным словообразовательным средством является парадигма. В английском языке так называемая «неомонимическая» конверсия типа luf– и –luf-i-an наблюдается только в древний период развития языка, т.е. в то время когда в нем преобладали синтетические черты .

Другим характерным для конверсии типом является частичная конверсия, когда употребление отглагольного существительного связано с определенным глаголом или группой глаголов: have, take, give, get и образование передает видовое значение или является фразеологизмом: tohave a drink, to have a smoke, a bathe, to break into a run, to have a brush – выпить, вздремнуть, покурить, выкупаться, пуститься, почиститься (фиг. освежить в памяти) .

И.В. Зыкова описывает следующие основные типы конверсии: 1) вербализация (образование глаголов), например: to ape (from ape n.); 2) субстантивация (образование существительных), например: а private (fromprivate a.); 3) адъективация (образование прилагательных), например: down (a.) (from down adv.); 4) адвербиализация (образование наречий), например: home (adv.)(from home n.) .

В работе М. Бизе «Происхождение и развитие конверсии в английском языке» описывются 10 типов конверсии: 1. существительное  глагол; 2. прилагательное  глагол (а также наречие, междометие  глагол); 3. глагол  существительное; 4. прилагательное  существительное; 5. существительное  прилагательное; 6. наречие  существительное (а также междометие  существительное; 7. наречие  прилагательное; 8. глагол  прилагательное; 9. глагол  наречие; 10. особый тип, включающий образование глагола от местоимений и числительных .

Обзор литературы, проведённый в первой главе курсовой работы, позволяет сделать следующие выводы:

1. существуют различные трактовки конверсии: морфологическая, морфолого-синтаксическая, морфолого-синтаксико-семантическая и функциональная;

2. существуют несколько моделей конверсии, наиболее продуктивной из которых является модель N →V;

3. для определения направления производности в конвертивной паре разработано несколько критериев, из которых наибольшее распространение получил семантический критерий;

4. в литературе описаны следующие типы конверсии: традиционная, окказиональная конверсия, вербализация, субстантивация, адъективация и адвербиализация.

ГЛАВА II. Субстантивация в современном английском языке

2.1. Определение субстантивации

Спецификой синтаксического поведения прилагательных является их способность переходить в разряд существительных. Процесс перехода прилагательных в разряд существительных традиционно называется субстантивацией. Встречаются и другие термины: transposition,migration, functional shift, conversion. Субстантивация трактуется в словаре лингвистических терминов О.А. Ахмановой как процесс перехода в разряд имен существительных из другой части речи вследствие приобретенной способности непосредственно указывать на предмет (а не только через его признак) . Субстантивация представляет собой один из видов морфолого-синтаксического словообразования, при котором происходит переход прилагательного в существительное со всеми его признаками (морфологическими и синтаксическими).

Образование существительных от адъективного происхождения осуществляется посредством одновременного взаимодействия двух процессов: эллипсиса опорного существительного в атрибутивном словосочетании и транспозиции оставшегося прилагательного в субстантивный класс путем конверсии, так что на конечном этапе двухкомпонентная номинативная единица компрессируется в однокомпонентный субстантиват. Например: a nation(inhabitant), a private (soldier), a relative (person), a dear (girl / boy/ woman), adaily (newspaper), etc. . В.О. Никишина отмечает, что, несмотря на большой удельный вес отадъективных имен, нельзя отрицать и того, что наряду с ними функционируют образования типа the poor (бедняки), the young (молодые), the beautiful (прекрасное) .

Субстантиваты характеризуются стилистически нейтральной окраской, и сфера их употребления не ограничена каким-либо одним определенным стилем: они являются общими как для разговорной, так и для литературно-письменной речи, хотя традиционно явление субстантивации рассматривается в грамматике. Это лексический процесс. К грамматической системе языка субстантивация имеет отношение лишь постольку, поскольку она способствует образованию слова иной части речи.

В субстантивации имеет место частный случай реализации принципа языковой экономии, при котором созданный таким путем субстантиват всегда и обязательно ориентирован на атрибутивное словосочетание, на синтагматические связи . Соотносясь семантически с атрибутивным словосочетанием, субстантивированное прилагательное как бы вбирает в себя его семантику, компрессируя и семантику, и форму мотивирующего исходного словосочетания. Привычность данных словосочетаний и их частое употребление обусловили возможность опущения опорного существительного как информационно избыточного, поскольку при переходе атрибута в существительное последнее впитывает в себя и хранит в своей семантической структуре значения того имени, к которому оно некогда было отнесено . В процессе опредмечивания прилагательного фактор языковой экономии формальных средств переплетается с ярко выраженной в современном английском языке тенденцией к конденсации содержания. В результате взаимодействия этих процессов имеется очевидное преимущество простоты и лаконизма на стороне субстантированного прилагательного по сравнению с исходным атрибутивным словосочетанием. При этом субстантиват формально соотносится с основой прилагательного, а семантически – с мотивирующим словосочетанием в целом .

Субстантивация упрощает семантическую форму номинативной единицы при том же содержании и отвечает потребностям в экономии средств выражения и, следовательно, речевых усилий.

1. В английском языке некоторые прилагательные могут употребляться в значении существительных. Такие прилагательные употребляются со значением множественного числа (но не принимают окончание -s), и обозначают группу людей, объединенную общими признаками. Такие прилагательные всегда употребляются с определенным артиклем. Их также называют субстантивированными прилагательными.

Примеры:the young – молодежь;
the rich – богачи;
the elderly – пожилые;
the deaf – глухие и т.д.

Примеры:The young are usually intolerant. – Молодежь обычно нетолерантна.
Have your read the book by Greg Palast “How the rich are destroying the Earth”? – Ты (уже) прочел книгу Грега Паласта «Как богатые уничтожают планету»?

2. Прилагательные с определенным артиклем могут также употребляться в значении существительных, обозначающих абстрактные понятия. Употребляются в единственном числе и согласуются с глаголом в единственном числе.

Примеры:the good – добро;
the bad – зло;
the useful – полезное;
the unexpected – неожиданное и т.д.

Примеры:The best is oftentimes the enemy of the good. – Лучшее часто враг хорошего. (От добра добра не ищут)
The unknown is scary.

– Неизвестное пугает.

3. Прилагательные, обозначающие национальность, могут употребляться в значении существительных, обозначая лица данной национальности.

Прилагательные, которые оканчиваются на –an, -ian (Russian – русский, American – американский и т.д.), в значении существительных употребляются как в единственном, так и во множественном числе (прибавляют окончание -s).

Примеры:a Russian – русский, two Russians – два русских
an American – американец, two Americans – два американца
a German – немец, two Germans – два немца

Для обозначения нации во множественном лице с прилагательными употребляется определенный артикль the.

Примеры:the Russians – русские (вся нация)
the Ukrainians – украинцы (вся нация)
the Georgians – грузины (вся нация)

Прилагательные, которые оканчиваются на –se и –ss (Chinese – китайський, Japanese – японский), в значении существительных употребляются как в единственном, так и во множественном числе (без прибавления окончания –s)

Примеры:a Chinese – китаец, two Chinese – два китайца
a Portuguese – португалец, two Portuguese – два португальца
a Japanese – японец, two Japanese – два японца

Для обозначения нации во множественном лице с прилагательными употребляется определенный артикль the.

Примеры:the Chinese – китайцы (вся нация)
the Swiss – швейцарцы (вся нация)
the Portuguese – португальцы (вся нация)

Прилагательные, которые оканчиваются на –sh и –ch (English – английский, Scotch – шотландский), в значении существительных употребляются только во множественном числе (без прибавления окончания –s) для обозначения всей нации. Такие прилагательные употребляются с определенным артиклем the.

Примеры:the English – англичане (вся нация)
the Scotch – шотландцы (вся нация)
the Spanish – испанцы (вся нация)

Если речь идет об отдельных представителях той или иной нации, употребляются сложные существительные, т.е. к прилагательному добавляется man (men), woman (women).

Примеры:an Englishman/an Englishwoman – англичанин/англичанка, two Englishmen/Englishwomen – два англичанина/две англичанки
an Scotchman/an Scotchwoman – шотландец/шотландка, two Scotchmen/Scotchwomen – два шотландца/две шотландки
НО!
a Spaniard – испанец, испанка, two Spaniards – два испанца, две испанки

Субстантивация (от лат. substantivum — имя существительное), процесс перехода в класс имён существительных слов, принадлежащих др. частям речи.

Некоторые имена прилагательные в английском языке могут изменять свое значение и переходить в класс существительных.

Например, это могут быть обобщенные или абстрактные понятия. Как правило, они используются только в единственном числе и с определенным артиклем:

The mysterious has always attracted people.
Загадочное всегда притягивало людей.

Однако некоторые из них могут стоять и во множественном числе:

There are two variables in this equation.
В этом уравнении две переменные.

Названия языков используются без определенного артикля:

Chinese has become one of the most popular languages among European students.
Китайский стал одним из популярнейших языков среди европейских студентов.

Часто субстантивированные прилагательные используются для описания групп людей или национальностей, тогда они используются с артиклем the:

The sick often have no money for treatment.
У больных часто нет денег на лечение.
The English are well-known for their mastery of sailing.
Англичане хорошо известны своим мастерством мореплавания.

Субстантивированные прилагательные, обозначающие военное звание, должность, партийную принадлежность, пол, расу, и некоторые другие могут использоваться и в единственном (с артиклем a), и множественном числе.

He behaves like a superior.
Он ведет себя, как главный.
My superiors cannot accept such conditions.
Мое начальство не может принять такие условия.
To look at him, you wouldn’t think he used to be a marine.
По нему и не скажешь, что раньше он был десантником.
Marines have always been a pride of our fleet.
Десантники всегда были гордостью нашего флота.

Порядок прилагательных в английском языке

Если перед существительным нужно использовать несколько прилагательных (желательно не больше трех), то для того, чтобы они звучали естественно, они должны следовать определенному порядку:

1. Артикль или другой определитель (a, the, his)
2. Оценка, мнение (good, bad, terrible, nice)
3.

Размер (large, little, tiny)
4. Возраст (new, young, old)
5. Форма (square, round)
6. Цвет (red, yellow, green)
7. Происхождение (French, lunar, American, eastern, Greek)
8. Материал (wooden, metal, cotton, paper)
9. Предназначение (sleeping)

Примеры прилагательных расположенных в естественном порядке:

a silly young English man
молодой глупый англичанин
артикль, оценка, возраст, происхождение

a huge round metal bowl
огромная круглая металлическая чаша
артикль, размер, форма, материал
father’s small red sleeping bag
папин маленький красный спальный мешок
определитель, размер, цвет, предназначение

Если английские прилагательные трудно отнести к какой-либо категории, то можно использовать другой способ определения порядка: прилагательные, обозначающие более постоянный признак, ставятся ближе к существительному:


funny little children
забавные маленькие дети

Прилагательные в сравнительной и превосходной степени всегда стоят перед остальными прилагательными:

one of the oldest American towns
один из старейших городов Америки
the most fashionable French dress
самое модное франзуцкое платье

Функции прилагательных в предложении

Имена прилагательные в английском языке могут играть роль определения или именной части составного сказуемого.

Прилагательные с функцией определения ставятся перед соответствующим существительным, но после его определителей:

I’ve found a new book in the park.
Я нашел в парке новую книгу.
We must get rid of dad’s old car.
Мы должны избавиться от старой машины отца.

В качестве именной части сказуемого они следуют за глаголом-связкой:

This book is new.
Эта книга – новая.
Dad’s car is too old.
Машина отца слишком старая.

Иногда английские прилагательные используются в качестве вводного слова, отражающего отношение автора к содержанию предложения:

Strange, the place looked unfamiliar for me.
Странно, но это место казалось мне незнакомым.
Interesting, we never saw him again after he took our money.
Что интересно, после того, как он взял наши деньги, мы так его больше никогда и не видели.

Наречия в английском языке

Наречие – это часть речи, обозначающая признак действия.

Иными словами, наречие указывает, как, где, когда или в какой степени что-либо произошло:

The guests moved hurriedly into the dining room.
Гости поспешно перешли в столовую.

Английские наречия делятся на следующие смысловые группы:

· Наречия места

here, there, where, inside, outside, above, below, somewhere, anywhere, nowhere, elsewhere

· Наречия времени

· Меры и степени

much, little, very, too, so, enough, hardly, scarcely, nearly, almost


· Образа действия

well, fast, quickly, slowly, quietly, easily

· Другие

too, also, either, else, only, even и т. д.

Когда используются наречия в английском языке?

Наречия могут давать характеристику некоего действия:

He is running quickly.
Он быстро бежит.

признака:

She is very witty.
Она очень остроумна.

другого наречия:

It’s too late.
Слишком поздно.

или всего предложения:

Honestly, we did a great job.
Честно говорю, мы проделали отличную работу.

Кроме этого, наречия в английском языке могут соединять отдельные предложения (наречия therefore, then, however, nevertheless, still, yet, besides, moreover, otherwise, else) или придаточное и главное предложение в составе сложного (when, where, how, why):

It was very hard to start my own business. I continued nevertheless and never looked back.
Начать собственное дело было очень сложно. Тем не менее, я продолжил и никогда не оглядывался назад.
I do not care why you are late again.
Мне все равно, почему ты опять опоздал.

Наречия when, where, why, how могут служить вопросительным словом, открывающим вопросительное предложение:

Where is that boy?
Где этот мальчишка?
When did you come?
Когда ты пришел?

Вдобавок наречия могут отражать личное отношение говорящего к теме разговора, в таком случае их называют «наречиями точки зрения» (viewpoint adverb).

Foolishly, I agreed to help him.
По своей глупости я согласился помочь ему.
Clearly, he is mistaken.
Очевидно, что он ошибается.

Actually, I share your opinion.
В общем-то, я разделяю Вашу точку зрения.

Образование английских наречий

По своей форме английские наречия делятся на несколько групп: простые (simple), производные (derived), сложные (compound) и составные (composite).

· Простые наречия не делятся на составные части: soon, fast, when и т.

д.

· Производные наречия образованы при помощи суффиксов. Чаще всего это суффикс -ly, реже встречаются суффиксы -most (leftmost, innermost), -like (warlike), -fold (twofold), -ward(s) (backwards, westward), -wise (likewise, clockwise).

· Сложные наречия образуются из нескольких корней: sometimes, midway, everywhere.

· Составные наречия представляют собой сочетание служебного и знаменательного слова: at length (подробно), in vain (напрасно), at least (по крайней мере).

Роль в предложении

Как правило, наречия в предложении играют роль обстоятельства образа действия, места, времени или степени:

He is talking too loud. (обстоятельство степени)
Он разговаривает слишком громко.

Однако некоторые наречия могут выступать в качестве определения к существительным:

The road ahead is blocked.
Дорога впереди перекрыта.
The sentence below contains a mistake.
Предложение ниже содержит ошибку.

Онлайн учебник английского языка

Субстантивация прилагательных

В английском языке, так же как и в русском языке, некоторые прилагательные утратили свое значение признака предмета и приобрели предметное значение, перешли в класс существительных. Перейдя в класс имени существительных, такие слова приобретают и свойства существительных (артикль и другие определители существительных, окончание -s во множественном числе, притяжательный падеж) и выполняют в предложении синтактические функции существительного: они могут быть подлежащим, предикативным членом, дополнением и могут иметь определение. Однако сами они не могут выступать в синтаксической функции определения:

«The whites have left the shore in their canoes,»answered one of the savages. «There is a maiden among them and some of our braves want wives.» (F. С.)
— «Белые покинули берег в своих лодках, — ответил один из дикарей. — Cреди них есть девушка, a некоторым из наших храбрецов нужны жены».

К субстантивированным прилагательным oтносятся названия национальностей, которые пишутся с прописной буквы: a Russian русский; a Bulgarian болгар a German немец; an American американец.
При обозначении нации в целом перед названием циональности стоит определенный артикль: the Russian русские, the Swedes шведы.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -ch, -ss, -se не принимают окончания -s во множественном числе: the English англичане, the French французы the Dutch голландцы; the Swiss швейцарцы; the Chinse китайцы; the Japanese японцы.

Примечание. Для обозначения отдельных членов нации к названию национальностей добавляется слово man (в мужском ед. ч.), woman (в женском роде ед. ч.) и men, women во множественном числе:
an Englishman англичанин, an Englishwoman англичанка, Englishmen два англичанина;
a Frenchman француз, a Frenchwoman француженка, two French women две француженки и т. д.

Названия национальностей, оканчивающиеся на -se, имеют одну и ту же форму в единственном и множественном числе: a Chinese китаец, two Chinese два китайца, a Swiss швейцарец, two Swiss два швейцарца.

Некоторые субстантивированные прилагательные не обладают всеми свойствами существительного. Следующие субстантивированные прилагательные, обозначающие всех лиц, обладающих одним и тем же признаком, имеют значение только множественного числа, не принимают окончания -s и употребляются только с определенным артиклем: the young молодые, the rich богатые, the poor бедные, the blind слепые и т. д.

То the young all roads in life are open, and the old receive their due regard.
— Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет.

During the great plague in London, in 1665, the rich were leaving the town, while the poor remained and were dying in great numbers.
— Во время Великой чумы в Лондоне в 1665 г. богатые покидали город, а бедные оставались, и многие умирали.

В значение существительных во множественном числе могут также употребляться и причастия, которые перешли в разряд прилагательных: the wounded раненые, the killed убитые, the unemployed безработные и т. д.:

They had to carry the wounded from the ambulances to the hospital. (J. А.)
— Им пришлось носить раненых из санитарных машин в госпиталь.

В значении существительных в единственном числе могут употребляться некоторые прилагательные, обозначающие отвлеченные понятия: the good благо, добро, польза, the singular единственное число, the plural множественное число, the past прошлое; прошедшее время (в грамматике), the present настоящее, the future будущее и некоторые др.

I am telling you this for your good. (A. S. H.) — Я говорю вам это для вашей пользы.

That’s the good of doing that? (H. P.) — Что хорошего в этом? (букв.: поступать так?)

Добавить комментарий

Закрыть меню